Páginas

viernes, 8 de marzo de 2013

Harry Potter y la piedra filosofal





Autor: J.K. Rowling
Año de publicación: 1997 (Reino Unido) 2000 (España)
Editorial: Salamandra
Temática: fantasía, aventuras y misterio
PVP: 14.25€
ISBN: 84-7888-445-9






Harry Potter se ha quedado huérfano y vive en casa de sus abominables tíos y del insoportable primo Dudley. Harry se siente muy triste y solo, hasta que un buen día recibe una carta que cambiará su vida para siempre. En ella le comunican que ha sido aceptado como alumno en el colegio interno Hogwarts de magia y hechicería. A partir de ese momento, la suerte de Harry da un vuelco espectacular.
En esa escuela tan especial aprenderá encantamientos, trucos fabulosos y tácticas contra las malas artes. Se convertirá en el campeón escolar de quidditch, especie de fútbol aéreo sobre escobas, y se hará un puñado de buenos amigos..., aunque también algunos temibles enemigos. Pero sobre todo, conocerá los secretos que le permitirán cumplir con su destino. Pues, aunque no lo parezca a primera vista, Harry no es un chico común y corriente. ¡Es un verdadero mago!


A estás alturas ¿quién no ha visto como mínimo una de las películas u oído hablar del libro? Es una tontería explicar qué nos vamos a encontrar en el libro o lo bueno que es, pero aquí una servidora hace una semana escasa que tuvo tiempo para terminarlo. Ya sé, ya sé... ¿Cómo es posible que seas de esa generación y no te leyeras el libro cuando se dio el boom? Pues os lo explico, cierta persona aquí presente por aquella época no leía libros porque le parecía aburridos y, ahora después de 13 años, me ha entrado el gusanillo y he dicho “¿y por qué no?”. Aun habiendo pasado tanto tiempo voy a tratarlo como si fuera nuevo.
La edición de salamandra, la cual sigue a la venta con la portada original (la verdad es que es algo que me sorprendió bastante, porque como ya sabréis cuando se saca la película de un libro, normalmente, este toma la portada con los personajes de la película), tiene 254 páginas, se trata de un libro no demasiado extenso. El público al que está dirigido es al infantil, es decir, el vocabulario no es complicado, los capítulos no son demasiado largos y las descripciones son cortas. Por todo lo comentado anteriormente y porque el libro está plagado de aventuras no hay tiempo para aburrirse. Los personajes principales son muy diferentes entre sí: Hermione Granger es hija de muggles y se caracteriza por ser muy inteligente y perfeccionista, Ron Weasly es hijo de Magos y tiene cinco hermanos (cuatro chicos y una chica) y, por último, Harry Potter no tiene hermanos y es huérfano de dos grandes magos. Esas diferencias en la personalidad serán las que doten al libro de unas entretenidas conversaciones.
No tengo más que añadir, sólo que me ha parecido un libro muy entretenido y que no tardaré en «robarle» el segundo a mi hermano.
Antes de irme del todo, voy añadir unas cuantas curiosidades sobre el libro, ya que he visto que mi querida amiga Sher lo ha hecho en algunas de sus entradas y la verdad es que le dan al post un toque bastante bonito. Bueno ahí que van:

    1. La autora JK Rowling escribió los primeros párrafos y dibujos en servilletas en un viaje a Escocia por el expreso de King’s Cross. Más tarde, los escribiría en máquina de escribir. Muchas editoriales, hasta llegar a Bloomsbury, rechazaron a Harry.
    2. Al comenzar la saga, JK Rowling era tan pobre que tuvo que mecanografiar dos veces el manuscrito de La Piedra Filosofal, pues no podía pagar para que lo mecanografiaran o lo fotocopiaran.
    3. En la editorial de los libros de Harry Potter en el Reino Unido, Bloomsbury, le pidieron a JK Rowling que cambiase el título Harry Potter y la Piedra Filosofal y pusiese Harry Potter and the School of Magic (Harry Potter y la Escuela de Magia), como ocurrió en el caso de la versión francesa. Sin embargo, ella no accedió.
    4. El nombre del Espejo de “Oesed”, al revés significa “Deseo”, un nombre adecuado para el objeto ya que muestra el deseo más profundo del corazón de quien lo ve. Igualmente, en el libro en Inglés, el nombre del espejo es “Erised”, que al revés es “Desire”. En las primeras ediciones en Español, la traductora no se percató de que el nombre y las palabras del espejo estaban escritas en Inglés al revés, así que al principio éste seguía llamándose Espejo de Oesed.

1 comentario:

  1. Hahaha, cuanto más avanza la historia, tanto a nivel individual de libro como a nivel general de saga, te sientes más parte de ese mundo. Creo que ahí radica el éxito :)
    Eso, y que a todos los niños les gustaría que les parara algo así hehehe

    ¡Muy chula la reseña!
    Un besitooo

    ResponderEliminar